首页 >> 语言学 >> 其他分支学科
外来词的“汉化”和汉语词的“外化”研究
2016年06月06日 09:02 来源:北华大学学报(社会科学版) 作者:谢明镜 字号

内容摘要:摘要:汉语在吸收外来词的过程中最显著的特点就是“汉化”。外来词的汉化按语言三要素可分为“语音汉化”“语义汉化”“语法汉化”。关键词:外来词汉化外化作者简介:谢明镜,四川职业技术学院文化传播系讲师,四川大学语言学专业硕士,主要从事语言学及应用语言学研究。基金项目:四川职业技术学院院立课题“新时期当代汉语外来词研究”(2014R03)的阶段性研究成果之一。

关键词:汉化;外来词;汉语;语义;研究成果;关键词;四川职业技术学院文化传播系;四川职业技术学院院;语法;讲师

作者简介:

  摘要:

  汉语在吸收外来词的过程中最显著的特点就是“汉化”。外来词的汉化按语言三要素可分为“语音汉化”“语义汉化”“语法汉化”。同时,汉语受外来词的影响,也会产生“外化”现象。“汉化”与“外化”二者之间是相互影响,相互依存的关系。

  关键词:

  外来词 汉化 外化

  作者简介:

  谢明镜,四川职业技术学院文化传播系讲师,四川大学语言学专业硕士,主要从事语言学及应用语言学研究。

  基金项目:

  四川职业技术学院院立课题“新时期当代汉语外来词研究”(2014R03)的阶段性研究成果之一。  

   

分享到: 0 转载请注明来源:中国社会科学网 (责编:郭雅静 实习)
W020180116412817190956.jpg
用户昵称:  (您填写的昵称将出现在评论列表中)  匿名
 验证码 
所有评论仅代表网友意见
最新发表的评论0条,总共0 查看全部评论

回到频道首页
QQ图片20180105134100.jpg
jrtt.jpg
wxgzh.jpg
777.jpg
内文页广告3(手机版).jpg
中国社会科学院概况|中国社会科学杂志社简介|关于我们|法律顾问|广告服务|网站声明|联系我们